2019/06/14 23:09

中国繁体語と英語を並記したベクターマップ(地図素材)の販売を始めました。


まだ東京エリア数点と札幌のみですが、近日中に全てのマップを販売できるように準備を進めております。


日/英 並記版と同様、地図上のテキストはアウトライン化していません、

自由に文字の大きさや色、フォントを変えることができます。

パスもアウトライン化していません、道路や線路の太さを変えることができます。


翻訳は、東京都が推奨する「国内外旅行者のためのわかりやすい案内サイン標準化指針」を参考にしております。


※翻訳指針とは、「有名な観光施設などの固有名詞、普通名詞について、翻訳の表現がブレたら見る人も困るから、

できる限り国内で表現を統一しましょう。つきましてはこのようなルールで翻訳しましょう」

という翻訳の基本的な考え方を示したものです。

東京タワーや皇居、新宿御苑など、全て表記が一覧で掲載され表記の統一を促しています。


余談ですが、私、今八商店店主がまだ企業勤めの頃、地図上の文字翻訳のルールはあまり統一されておらず、

2020年の東京オリンピック開催が決定した後くらいから、観光庁含め、各都道府県で徐々に翻訳指針を定めるようになっていきました。


それら指針を参考に翻訳することをここ数年、何度も何度も繰り返してきましたので、

自信を持って今回の商品をご提供できます。


地図作成の手間と時間を短縮し、効率的に仕事を進めたい方に向けた便利な商品の購入を、ぜひご検討ください。

少しでもお役に立てると幸いです。

東京 新宿 イラストレーターデータ(eps)繁/英 並記版